2018年05月20日

[映画]『ランナウェイズ』- この既視感はなんだ?

B0057L0MSWランナウェイズ [DVD]
アミューズソフトエンタテインメント 2011-08-26

by G-Tools

先日『ロスト・エモーション』でクリステン・スチュワートにハートを射抜かれてから、
やっぱり『ランナウェイズ』も見ておかなければならないでしょう、ということで。

2018年04月01日
[映画]『ロスト・エモーション』- どう「ロミオとジュリエット」なのか?



ヴォーカルのシェリー・カーリーの自伝を基にした映画ということだそうで。
0061961361Neon Angel: A Memoir of a Runaway
Cherie Currie Tony O'Neill
It Books 2011-03-29

by G-Tools


もう恥ずかしい話、Runawaysの”Cherry Bomb”もわけが分からないままにバンドで選曲してコピーしてたこともあります黒歴史。
いや、黒歴史でもないか。
シェリーが『奥さまは魔女』のタバサだって噂も信じていたし。
その後すぐ、「え?違うの?」ってなっても、まだ心のどこかで信じていたくらい、
『奥さまは魔女』も大好きでした。(←方向がずれている)


『アイ・アム・サム』のダコタ・ファニングがこんな綺麗にならはって……というのも素晴らしいし、
もちろん、クリステン・スチュワートの拗ねた感じも、もうジョーン・ジェットその人なのかな?ってくらいに素晴らしい。美しい。

ストーリーは、アメリカの、青春の、ロックバンドの、etc..., etc...,
そのザラザラと荒削りで、でも真っ直ぐで、猥雑で、ゴチャゴチャした感じは、
「あれ?ワタシ、この時代、ここにいたのかな?」ってくらいの既視感で。
そんな世界にひととき身を置きたいならド直球なオススメ映画。

『ランナウェイズ』の映画の中で、来日コンサートのハチャメチャっぷりが、
もう当時の日本、どうもスミマセンみたいなシーンもあるので、そこは必見。


既視感の要因は、全然ストーリーは違ったと思うけど、
『胸いっぱいのロックンロール』というアメリカの少女たちがバンドを組んで、青春を送る本を、むかし読んでいたせいかな。
4838702418胸いっぱいのロックンロール
フランシス.L. ランツ 堀内 貴和
マガジンハウス 1991-04

by G-Tools

古すぎて、画像すらひっぱれないけど。


何度も読んだのに、綺麗なまま本もちゃんと持ってますからね。えへん。

アメリカにちょこっと行ったときに、ふらっと本屋に入って、
原書が見つけられたりしないかな〜?と淡い期待をしたけど、
当然のごとく無理でした。

当時は、原書の書影(デザイン等)も知らなければ、
本を探すための書誌事項を控えておいて……なんて知恵もなければ、
そもそも翻訳版から原書へ辿るなんて概念もないし。
(本を探すといえば本屋の棚をふら〜っと見るだけ???)
あ、一応、タイトルと著者名のメモ書きは持って行ってたかもしれない。

0440910986CAN'T STOP US NOW
Fran Lantz
Laurel Leaf 1986-04-01

by G-Tools

↑今はこれ、この通り。
家に居ながらにして、辿れてしまう素晴らしさ。
すごいね。
(やっぱり古すぎて書影はひっぱれないけど)
当時のワタシ、見ていますかー?


映画『ランナウェイズ』のサントラCDがちょっとややこしいんだけど、
映画のポスター画?をそのまま載せているけど、これは「映画を記念して再度まとめられた」ランナウェイズのベスト盤。
うわー、懐かしい、もう一度ちょっと聴きたいな、という方にオススメ↓
B004HHARSCベスト・オブ・ザ・ランナウェイズ
ザ・ランナウェイズ
USMジャパン 2011-03-08

by G-Tools


で、映画そのもののサントラ盤がこちら。
冒頭、クリステン・スチュワートが口ずさんでたりするスージー・クアトロの曲からキュンキュンなんですが、
そういった当時の音楽を聴き漁った方々にしたら、なかなかのコンピレーションCDと言えるのでは?↓
B004E3VM42ランナウェイズ オリジナル・サウンドトラック
(オリジナル・サウンドトラック) MC5 ザ・ランナウェイズ スージー・クアトロ ダコタ・ファニング ダコタ・ファニング&クリステン・スチュワート デヴィッド・ボウイ ニック・ギルダー
ワーナーミュージック・ジャパン 2011-02-22

by G-Tools



posted by かつお at 00:00| Comment(0) | 映画・舞台・本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年05月13日

[蒐集]時計。ENICAR(エニカ)土星とイルカのマークが可愛い。サーモンランっぽい。

「スプラ脳」ついでに。

もうトチ狂っている。
自分でもcrazyになっていることは分かっているけど、どうしようもない。
助けてhelp me。

物欲の赴くままに、いろいろと見ているうちに、
また見つけてしまった。
可愛いもの。



土星とイルカのマークの時計。

薔薇のマークのTUDORの時計も「何これ可愛い!」となって大好きでしたが。

日本ではあまり知られていない、
(↑そこがまたいい)
ちゃんと由緒あるスイスのメーカーの時計。
名前の「ENICAR」は創業者の「RACINE」を逆から読んで作ったそうな。

何より可愛いのはこの裏蓋にある土星とイルカのマークよ。
イルカのとぼけた表情がホラ、もうサーモンラン(スプラトゥーン2)みたいじゃない?


表も十分素敵で、
尖った針もインデックスも好みのどストライク。

インデックスにも土星のマークがあるし、
竜頭にも土星のマークがついているという凝りよう。

でも、問題は、この一番可愛いであろう裏蓋のマークは、
身に付けてしまうとほぼ人に見せることはないという、
なにこの「見せないお洒落」。

天保の改革でもありましたん?
奢侈禁止令(しゃしきんしれい)?
裏地でお洒落するアレ?


posted by かつお at 00:00| Comment(0) | 蒐集 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年05月06日

[ゲーム]UNIQLOとmarimekkoのコラボTがスプラトゥーン2のギアにしか見えない件

はい。
「スプラトゥーン2」中毒中のかつおさんです。
否定はしません。

ユニクロとマリメッコのコラボ商品で、
「MarimekkoグラフィックT(半袖)+E」というのが出ているんですが、
見た途端、「ギアやん」と思ってしまった「スプラ脳」です。

ユニクロ - MarimekkoグラフィックT(半袖)+E
http://www.uniqlo.com/jp/store/goods/409977002-69



ほら、こんな風に。


一緒でしょ。


ほら、こんな風に。


同じでしょ?


もう、コスプレできちゃうよ。
(する機会ないけど。)


ニット帽ギアを作った話はこちら↓

2018年02月18日[手仕事]ボンボンニット帽 - Splatoon2のアタマギアを作ってみた。
http://katsuo3.seesaa.net/article/456820331.html



2018年03月04日[手仕事]ウインターボンボン(「Splatoon2」)も編んでみたよ。- 編み込み模様初挑戦
http://katsuo3.seesaa.net/article/457141326.html



posted by かつお at 00:00| Comment(0) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年04月29日

[映画]『The NET 網に囚われた男』- 興味深いの面白い

B072W8QV2XThe NET 網に囚われた男 [DVD]
キングレコード 2017-09-06

by G-Tools


面白い、なんて言ってはいけないのかもしれないけど、
抱腹絶倒ではなくて、
興味深いのほうの面白い。

北朝鮮の漁師が船のエンジントラブルで韓国側に流されてしまって捕まって。
スパイかもしれない、として取り調べを受ける。
やっとの思いで、北朝鮮に帰れたけれど、
そこで歓迎を受けるものの、
やっぱり逆スパイかも(南で何を見てきた???)ときつい取り調べを受ける。

映画『The NET 網に囚われた男』公式サイト - U-PICC
http://www.u-picc.com/thenet-ami/about.html


家族のことだったり、
だんだん情が湧いてくる調査官だったり、
胸が痛くなる。

北と南は川をはさんですぐの距離なのに、
こんなことが起きてるのか、と。

血沸き肉躍るようなアクションや、恋愛映画でもないけれど、
主人公の訥々とした演技に目が離せなくなって最後まで見てしまう映画でした。




posted by かつお at 00:00| Comment(0) | 韓国ドラマ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年04月22日

[手仕事]デンチナマズくんのあみぐるみを作ったよ - スプラトゥーン2(Splatoon2)のヒーローモード



特別、デンチナマズくんに思い入れがあったわけではないんだけど、
ヒーローモード(オンライン対戦のバトルではなくて、「スプラトゥーン2」での本編?オフラインで進めるゲーム)をやっていると、何回も出会うわけで。


思い入れといえばタコトルーパーのほうが断然。↓

2018年03月18日[手仕事]スプラトゥーン2のタコトルーパー(オクタリアン)を作ったよ。
http://katsuo3.seesaa.net/article/457778258.html


昔、ゲームなんて一周したら終わりなんてもんでしたが、
(往年のスーパーマリオですらゴールできてないけど)
このヒーローモードは使用したブキで全ステージゴールすると、
そのブキが広場のブキ屋で買えるようになるという「やりこみ要素」が用意されていまして。

それでも、一番無難なヒーローシューターが手に入ったらそれでいいかなと思っていたんだけど、
(ヒーローモード、ステージが進むととたんに難しくなる。)
いろんなブキを使っておくことで、サーモンランの時に足手まといにならないで済むかな、
なんて若い時には見せなかった変な向上心が今更ながらに湧いてきて、
全ステージ・全ブキでクリア!
なんてことをやってしまったわけですよ。



そうこうするうちに気が付いた。
2回目以降はデンチナマズくんが「あみぐるみ」に変化しているじゃないか。




(キャプチャした画面は、最初はものすごく苦手だったステージ23。
「クールに決めろ タコギャラクシー #ダッシュで奪取 おまえのコスモ」というタイトルがツボです。)


あみぐるみなら……作っておくか……

というわけで、ゴール地点のデンチナマズくんをしげしげと観察。


後ろ姿も。


こちら側の後ろも。
継ぎはぎ具合はあみぐるみでは再現は難しいな。



少しシーズンが終わりかけだったので、まだ売ってるのか心配だったけど、
おなじみ100均の「ザ・黄色」みたいなアクリル毛糸で。

頭のでっぱりが、手でつかみたくなる感じでちょうどいいです。



あ、パーツとか付けるなら、先に付けながら進んで、
糸始末は中にほったらかしてくるほうが楽チンなんだった、と思い出して、
ちょっとほどいてパーツ類を用意。

顔のバランスが難しい。
可愛らしく目を寄せることもできるけど、
ちょっととぼけた表情にさせたい。

なんだか、人形劇(「西遊記」)のいかりや長介さんみたいになってきた。


綿を詰め始める頃には少し可愛げが出てきた。


できた!


できた!……けど何かが足りない??????
なんだろう?



あ、ヒゲです!
ナマズくんのヒゲです!

モールもちゃんと用意してあったのに、すっかり忘れていた。


犬用の「おまわりさん帽子」(←ガチャガチャ景品)が、
こんなにもピッタリくるなんて!


ついでにヒーローモードにハマっていくきっかけの、
ホタルさんのセリフで好きなのを語っておくと、

「ハイ、タコちゃん」

(↑これでタコトルーパーが好きになったといっても過言ではない。)


「ファビュラス♪」
って褒めてくれるし。


「よしよし、4号はできるコだね〜」
って今風にいうとバブみも出してくれる。

本当に必死のパッチでくぐり抜けた後に「よしよし」されたら、
涙が出ちゃうよ。
リアルの世界で褒めてもらうことなんてないやん。


「いいね〜、4号」


「ナイス、縦ピロピロ♪」

ピロピロのステージは大好きです。


「(お仕事の休みも、これくらいのびないかな…)」

思わすホタルさんのつぶやきも入ってきます。



posted by かつお at 00:00| Comment(0) | 手仕事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年04月15日

[本]『Die unendliche Geschichte』-『はてしない物語』のドイツ語原書


ざざーん!
ドイツ語!
原書!
買ってしまった。

ドイツ語のフラクトゥールにふれる機会がありまして。
だからってドイツ語の原書を買うことにどうつながるのか?、が、
いつもかつおさんの不思議な思考回路であります。

フラクトゥールっていうのは亀の子文字、亀甲文字、ひげ文字などとも呼ばれる書体の活字、
古いドイツ語の本とか、最近のでもデザインとして使われてたりするアレ。
全然読めねぇ!でもなんだか「厨二病」がやたらとくすぐられるアレ。

はい、くすぐられたんです。
コショコショ。

読めないなりに、見ているうちにあれ?おかしいぞ?声が?なんだか?遅れて……
だんだんと目が慣れてきて、
そこからは言語とか外国語とかいう概念はとっぱらって、
「パズルゲームの謎解き」と同じですよ。
同じ絵柄を探して……
読める……読めるぞ……!
とムスカ大佐になってしまったわけです。
(読めてはないけど。)

そうなったら、ああ、なんだか、
愛してやまない『はてしない物語』の原書だって、
手元にあってもいいんじゃないか?、
となってしまったわけです。(←なぜ)

一応、ずっと以前から「ほしいものリスト」には入りっぱなしだったんですよ。
でも一つ問題があって。

3522176847Die unendliche Geschichte
Michael Ende
Thienemanns (K.) Verlag 2004-05-01

by G-Tools

↑これ。
表紙のデザインが違う!!!
ちがーーーう!

いつからこうなってたん???
少なくともこの出版情報が言っているところのの2004年の版からはこのデザインってことかな。

4001109816はてしない物語 (エンデの傑作ファンタジー)
ミヒャエル・エンデ 上田 真而子
岩波書店 1982-06-07

by G-Tools

『はてしない物語』といえばこれでしょ?

たかが表紙、たかがデザインと侮ることなかれ。
『はてしない物語』においては、この本の装丁が重要な「装置」となっているのですよ。

と、いうわけで、思いこんだら100年目のかつおさん。
一旦、「欲しい」となったら、
(自力でできる限りの)あらゆる手段を講じて、
手に入れてしまうわけです。

どうしても、昔のデザインの原書が欲しい。
で、最初の写真の本は、古書(古本)で、
なんとドイツの古書店からやってきました。
ぐふふ。そんなところもなんかいいでしょ。

と、いってもネットで探すんだけどね。
ネット上だとどうしても装丁や本の状態までは分かりづらいところもあり、
そこんとこはちょっと苦戦したというか、
賢いのかどうか分からないやり方で。

でも、あえて古いデザインを求める人も多いのか、
古書のほうがお値段してたりするんですよ。


裏表紙。


日本語の本と並べて。
(日本語の本、何回も読んだわりに、我ながら綺麗な扱いをしてる。)


あかがね色の布張りの表紙。


古書なので、前所有者の署名?と思しき書き込みもあるけど、
気にしない気にしない。
逆に雰囲気あって良い。
大事にされていたのか、中身も綺麗ですよ。


ドイツ語のタイトル。


日本語のタイトル。


古本屋の看板も、


原書だとこう。


アウリンの裏側、
「汝の 欲する ことを なせ」


原書だとこう。
「Tu Was Du Willst」


原書の扉絵。

各章の扉絵は日本語版も同じにしてあるんだけど、
原書と見比べていてさらに気付いたこと。

原書では「A」だったら「Alles...」と頭文字になってる単語が頭に来るようになってるのですね!!!
「Z」までずっと!

どうりで"Die unendliche Geschichte"を検索してると
"Die unendliche Geschichte. Von A bis Z."
がヒットして、これは「from A to Z」の辞書版なのかしらん?と一瞬思ったほどですよ。
装丁を忠実に引き継いでいる日本語版でもさすがにそこまではなっていない。
なんて素晴らしい本なんだろう。

どこかで見聞きしてた小ネタだったかもしれないけど、
改めて自分の手元で見てみて感動を実感しました。


で、検索魂に火がついている頃に見つけた、別の言語の表紙。

中国語版表紙。


Die unendliche Geschichte (Chinesisch) (Chinesisch) Taschenbuch – 2009
https://www.amazon.de/unendliche-Geschichte-Chinesisch-Michael-Ende/dp/B00D9UMM5E




Die Unendliche Geschichte (Chinese Edition) (Chinese) Paperback – June 1, 2013
https://www.amazon.com/Unendliche-Geschichte-Chinese-Michael-Ende/dp/753918342X

韓国語版まで!


Unendliche Geschichte (Korean Edition) Hardcover – 2003
by Michael Ende (Author),‎ Hur su Kyung (Translator)
https://www.amazon.com/Unendliche-Geschichte-Korean-Michael-Ende/dp/8949170604/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1516433606&sr=1-1&refinements=p_27%3AHur+su+Kyung


何を隠そう、ワタクシ、アウリンだって持っていますのよ。
オホホホホ。

2017年11月05日
[本]『はてしない物語』- アウリン(AURYN)を手に入れた!


posted by かつお at 00:00| Comment(0) | 映画・舞台・本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年04月08日

[映画]『タイムトラベラーの系譜』- シェイクスピアさんちょいちょい登場。

B0711B1MXJタイムトラベラーの系譜 ルビー・レッド [DVD]
アメイジングD.C. 2017-08-02

by G-Tools

ケルスティン・ギアの『時間旅行者の系譜』シリーズを映画化したSFアドベンチャー。
「ルビー・レッド」「サファイア・ブルー」「エメラルド・グリーン」の三部作。

タイムトラベルできる血統と遺伝子があって、
一族の中で受け継いだ者だけがタイムトラベラーとなれる。

そのタイムトラベルを管理・監視するための監視団があって、
謎の秘密結社みたいにオドロオドロしている。

元々がティーン向けの小説だからなのか、
タイムトラベルものにつきものの「過去をいじったら、未來(自分達がいる現在)に変調をきたしてしまう!!!」的な、
タイムパラドックスとか全然心配しないのね?
と見ているこっちが唖然としてしまうほどの楽観・ご都合主義。

せっかくの秘密結社ががが。
良い感じなのにぃー。

もう、気楽に楽しもう。

ドイツ制作の映画だけど、
舞台はイギリス。
景色もイギリス。
あぁ、この橋は……とか思ってても、喋ってる言語はドイツ語だから、
最初は少し違和感。

でも日本人だってローマ人になってお風呂作ってるくらいやし、細かいこと言うたらアカン。

イマドキ女子高生のドタバタ冒険活劇なので、
こういうの、たとえばアメリカならド派手にスリリングな展開にできそうなものなんやけど、
ドイツだからなのか?なんなのか分からないけど、
ところどころ間延びしてしまうもったいないところもあり。

それもこれも新鮮な感じで楽しもう、
とどこまでも前向きに見ていたら、
いきなりシェイクスピア。
そうだ、ここ、イギリスだった。

B071WBXW4Fタイムトラベラーの系譜 サファイア・ブルー [DVD]
アメイジングD.C. 2017-09-02

by G-Tools

2作目「ブルー・サファイア」の冒頭、
1609年のロンドンにタイムトラベルしているところから始まる。

どこかのパブで、シェイクスピアらしき男性がいきなり立ち上がって、
何かを朗々と朗唱する。

 ルーシー「シェイクスピア?」
 ポール「……喜ぶと思って」

朗誦を終えて、「では私はこれから執筆する!」と座って書き始めると、

 ルーシー「『ロミオとジュリエット』ね!」
 と興奮する。

ん?
んんん?

かつおさん、やっぱりここは反応しておかねば!

ビデオを巻き戻し。(死語?)
ドイツ制作の映画なので、セリフは全部ドイツ語。
ドイツ語でシェイクスピアの台詞か何かを言っている。

"Liebe"は聞き取れた。
字幕には「愛」とか「道化」とか。
もうちょっと詳しく字幕を見ると、
「真の愛情に妨げなどあるだろうか」
「時(によって?)変わるなら」
「私は愛など知らない」
とか、なんとか。

それをヒントに調べると、
最初『ロミオとジュリエット』の劇中の台詞か何かかと思ったけど、
「ソネットの116」っぽい。

ドイツ語↓
Kein Narr der Zeit ist Liebe! Ob gebrochen
Der Jugend Blüte fällt im Sensenschlag,
Die Liebe wankt mit Stunden nicht und Wochen,
Nein, dauert aus bis zu dem Jüngsten Tag!
Kann dies als Irrtum mir gedeutet werden,
So schrieb ich nie, ward nie geliebt auf Erden!

William Shakespeare: Sonette - Kapitel 116

英語↓
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come:
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.

日本語↓
愛は時の道化ではない 愛する人の唇や頬が
時の大鎌によって刈り取られようとも
愛は束の間の時の中で変わることなく
最後の審判の日まで貫くものだ
もしこれが間違いで 私も間違っているなら
こんなことは書かないし 愛することもしないだろう

シェイクスピアのソネット116 


ソネット116だということは分かった。

で、冒頭の設定が、1609年のロンドン。
その時に、シェイクスピアはロンドンにいて、またパブにいたのかな?
まぁ、ファンタジーなので、そんな無粋なことは突き詰めなくてもいいんだけど、
「ソネット集」が出版されたのが1609年となっているので、
パブで朗誦してたのは合っている。

で、その時、『ロミオとジュリエット』を執筆していたのかというと、
ロミジュリは1597年〜1598年出版とされているので、
ルーシーの「『ロミオとジュリエット』ね!」のセリフが「執筆」の動作に対するものなら、
合致せず。

あ、主人公のグウェンドリンとギデオンは「ロミジュリ」な環境に置かれるので、
ほんのり伏線になっているのかも!

B073P8F3KCタイムトラベラーの系譜 エメラルド・グリーン [DVD]
アメイジングD.C. 2017-10-04

by G-Tools

三部作の3つ目「エメラルド・グリーン」にもシェイクスピアさんがちょこっと出てきます。
今度は屋外で。

この作品でのタイムトラベラーは通常はクロノグラフという装置を使って、
指先を針で突いて血液をプチッと採られながらタイムスリップするんだけど、
本人の能力の制御が効かなくなって突然タイムスリップしてしまうこともある。

ヒロインのグウェンドリンが感情が抑えられなくなって、
ブワッ!と飛んだ先が、1601年のロンドン、シェイクスピアが歩いている目の前。
どうやら『ハムレット』の"to be, or not to be"の台詞の部分をどういう言葉にしたら一番効果的か、歩きながら悩んでいる様子。

ブワッ!と突然現れたことに不思議に見つめているが(もっと驚いていいところだと思うけど)、
またブワッ!と消えてしまったところで、

"Sein oder Nichtsein?"

の台詞を思い付いた、ということに(笑)。


後半、ボンボンタイムスリップすることや、
ルーシーとポールの位置づけ?が混乱してくるので、
そのあたりは本を読めばもっとすっきりハッキリするのかな?↓

4488557058紅玉は終わりにして始まり (時間旅行者の系譜) (創元推理文庫)
ケルスティン・ギア 遠山 明子
東京創元社 2015-11-21

by G-Tools


4488557066青玉は光り輝く (時間旅行者の系譜) (創元推理文庫)
ケルスティン・ギア 遠山 明子
東京創元社 2016-03-12

by G-Tools


4488557074比類なき翠玉〈上〉 (時間旅行者の系譜) (創元推理文庫)
ケルスティン・ギア 遠山 明子
東京創元社 2016-05-21

by G-Tools


4488557082比類なき翠玉〈下〉 (時間旅行者の系譜) (創元推理文庫)
ケルスティン・ギア 遠山 明子
東京創元社 2016-05-21

by G-Tools


posted by かつお at 00:00| Comment(0) | シェイクスピア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする